إقامة ملتقى دولي لتفاعل الثقافات الأفريقية العام المقبل

الفجر الفني

بوابة الفجر


هدت وزارة الثقافة، توسعا وتعميقا للعلاقات الثقافية المصرية الأفريقية، في مختلف المجالات الثقافية والفكرية، خلال العام الحالي.


حيث أقامت الوزارة 40 فعالية ثقافية، متبادلة بين مصر و21 دولة أفريقية، من شهر يوليو من عام 2015، وحتى شهر يوليو الجاري من العام الحالى 2016، منهم 17 نشاط استضافتهم الوزارة علي أرض مصر، و23 فعالية شاركت فيها مصر بالخارج، وتحديدا فى دول أريتريا، والجابون والسنغال والكونغو ، اوغندا ، وتنزانيا وتوجو وجذر القُمر وجنوب أفريقيا وجيبوتى وزامبيا وزيمبابوي وغينيا وكوت ديفوار وكينيا ومالاوي وموريشيوس وموزبيق ونامبيا ونيجيريا.


حيث استضافت وزارة الثقافة، عددا من الوفود الرسمية الأفريقية، منها الدكتور حاميدو ضيا مستشار رئيس الجمهورية السنغالي، والدكتور حامادى باكوم مدير عام متحف الحضارات السوداء بالسنغال، وتم توقيع اتفاقية تعاون ثقافي مع دولة جزر القُمر، بالإضافة إلى إستضافة الوزير وريس كواكو باندمان، وزير ثقافة كوديفوار .


بينما شاركت مصر في عدد من الفعاليات منها مهرجان زنزبار الدولي، ومهرجان هراري بزيمبابوي وبينالي داكار الدولي، وتم إقامت اسبوع ثقافي مصري في مالاوي.


وتعمل الوزارة حاليا علي الاستعداد للدورة الثالثة لملتقي القاهرة لتفاعل الثقافات الأفريقية المزمع إقامته في الربع الأول من عام 2017، بمشاركة 50 باحث من دول أفريقيا، فضلا عن الاستمرار في إقامة مهرجان الطبول الدولي والفنون التراثية، وإقامة مهرجان الاقصر للسينما الأفريقية ، والذى استضافت فيه الوزارة 159 ضيفا من 36 دولة أفريقية، طوال الفترة من 17 الي 23 مارس الماضي.


كما قدمت أكاديمية الفنون، 10 منح دراسية خلال العام الماضي، لدراسين من عدد من الدول الأفريقية.
وشهد معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ 47 التي اقيمت في نهاية شهر يناير من العام الجاري 2016، مشاركة قوية من الجانب الأفريقي، حيث استضاف المعرض 21 دولة عربية وافريقية، منها 8 دول افريقية شاركت لأول مرة، حتي أن دولة الكاميرون تقدمت بطلب المشاركة عقب افتتاح المعرض، وحضر وزير الثقافة الكاميروني، لإفتتاح جناح دولته بالمعرض.


أما في مجال الترجمة، فقد بلغت أعداد الكتب المترجمة، خلال السنوات الأخيرة، 58 كتابا، لمؤلفين وادباء أفارقة، منهم 25 كتابا، كانت لغتها الأصلية هى اللغات الأفريقية "الهوسا- واللغة الساحلية، والحبشية والتجرينية"، فيما كانت باقي الأعمال الأدبية باللغتين الفرنسية والإنجليزية.


وقد تنوعت هذه الأعمال المترجمة ما بين "أدب، تاريخ، قواميس ترجمة، تراث وفنون شعبية"، ومن هذه الكتب، "نصوص من الحوليات الملكية الاثيوبية"، والذى كتب باللغة الحبشية القديمة، و"أمثال الهوسا العامية"، و"الرحلة إلى مصر والسودان وبلاد الحبش"، و"دراسات عن الحركات الإجتماعية في أفريقيا".


فيما تستعد الوزارة حاليا لإقامة معرض للكتاب على هامش فعاليات القمة الأفريقية الرابعة في ملايو، بغينيا، والمقرر اقامته في نوفمبر 2016، فضلا عن المشاركة في 7 معارض للكتب ، في الخرطوم واثيوبيا والسنغال وتونس والجزائر والمغرب وليبيا.


كما يجري إعداد دراسة جدوى لإنشاء مراكز ثقافية مصرية في الخارج من خلال لجنة تضم وزارات الثقافة والتعليم العالي والخارجية والمالية ، لتحديد أهم العواصم الثقافية العالمية منها دول أفريقية .